Человек-зверь

Выражение применяется к человеку, в котором сильны грубые, животные инстинкты. Возникло по заглавию романа (1889) Эмиля Золя (1840—1902) из цикла «Ругон-Маккары». Такой перевод заглавия принадлежит анонимному русскому переводчику второго русского издания (1890); переводчик первого русского издания (1889) озаглавил роман «Человек-животное» (по-французски «La Betahumaine»).



Вместе с "Человек-зверь" можно почитать: