Ложь во спасение

Выражение это возникло из библии, из неверно понятого церковно-славянского текста (Псал. 32, 17): «Ложь конь во спасение, во множестве же силы своея не спасется»; в русском переводе: «Не надежен конь для спасения, не спасет он великою силою своею», то есть крепость и быстрота коней не спасет нападающих; отраженные, они сами будут искать спасения в бегстве.