Мещанин во дворянстве

Так озаглавлен русский перевод комедии Мольера «Le Bourgeois gentilhomme» (1670), в которой осмеян буржуа Журден, стремящийся во что бы то ни стало проникнуть в дворянское общество, для чего он прибегает к помощи множества лиц, от портного до учителя философии включительно. В своем рабском подражании дворянам он, однако, неизменно попадает в смешное положение. Выражением «мещанин во дворянстве» обозначают выскочку.
Решил Фиглярин вдохновенный:
Я во дворянстве мещанин.
Что ж он в семье своей почтенной?
Он? Он в Мещанской дворянин.
(А. С. Пушкин, Моя родословная)



Вместе с "Мещанин во дворянстве" можно почитать: