"Без руля и без ветрил" — крылатое выражение | Citaty.su

Без руля и без ветрил

Цитата из поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон» (1842), часть I, строфа 15.

На воздушном океане
Без руля и без ветрил
Тихо плавают в тумане
Хоры стройные светил.

«Ветрило» в переводе с древнерусского языка «парус».

Выражение стало крылатым благодаря опере «Демон» Антона Рубинштейна.

Впоследствии эта песнь Демона стала очень популярной в исполнении Ф. И. Шаляпина, что также добавило известности этому выражению.

Иносказательно: без ясной цели, мысли, плана, четко сформулированного намерения, «как бог на душу положит» и т. д. (иронически или неодобрительно).

Без руля и без ветрил