По сообщению Босвелла, биографа английского писателя, критика, эссеиста и лексикографа Сэмюэля Джонсона (1709—1784), именно последний однажды сказал эту фразу: «Ад вымощен добрыми намерениями».
Но у нее есть, видимо, первоисточник, который был, можно предположить, хорошо известен С. Джонсону.
Эта мысль, хотя и в несколько иной форме, впервые встречается в английской литературе у богослова Джорджа Герберта в его книге «Jacula prudentium».
Там он написал: «Hell is füll of good meaning and wishings» — «Ад полон добрых намерений и пожеланий».
Слова Джорджа Герберта станут широко известными в XIX в., когда в романе «Ламермурская невеста» (1819) Вальтер Скотт заставит повторить их одного из своих персонажей — английского богослова, прототипом которого, очевидно, стал Дж. Герберт.
Учитывая, что в Библии, в книге Иисуса, сына Сирахова (глава 21 стих 11) есть фраза: «Путь грешников вымощен камнями, но в конце его — пропасть ада», то возможно, что фраза Сэмюэля Джонсона родилась на основе и этого библейского образа, и мысли Джорджа Герберта.
Выражение употребляется в значении: о добрых, но дурно исполненных намерениях, что обычно приводит к противоположному результату.