Боги судили иначе

Перевод с латинского: Dis aliter visum [дис алитэр визум].

Из поэмы «Энеида» римского поэта Вергилия (Публий Вергилий Марон, 70—19 до н.э.).

Рассказывая о гибели Трои, он описывает неудачную попытку троянского отряда прибегнуть к военной хитрости. Троянцы переоделись в одежды греков, полагая внести смятение в их ряды, «но боги судили иначе»: из-за этого переодевания на троянцев обрушились удары как своих, не знавших об этой хитрости, так и чужих, ее распознавших.

Выражение «но боги судили иначе» — литературная версия более известной и расхожей поговорки: «Человек предполагает, а Бог располагает».

Связанные темы:
Популярно:
Комментарии:




^