Крылатые фразы латиноамериканских авторов.

Крылатые выражения писателей, политиков и ученых из стран Латинской Америки

.

История меня оправдает!

Заключительная фраза речи (16 октября 1953 г.) лидера кубинской революции Фиделя Кастро, которую он произнес на судебном процессе по делу о попытке Кастро и его сторонников захватить казармы Монкадо (1953).

Его последующая попытка совершить революцию оказалась успешной.

Цитируется шутливо-иронически в качестве самооправдания.

Разве я лежу на розах?

Слова последнего правителя Мексики Гватемозина, захваченного в плен испанскими завоевателями-конкистадорами (1521). По приказу покорителя Мексики Кортеса Гватемозина и касика (вождя) Такубу пытали на раскаленной решетке, требуя выдать им все золотые сокровища страны. Касик не выдержал и стал громко стонать, чем и вызвал приведенную реплику Гватемозина.

Иносказательно: я нахожусь не в лучшем положении, чем ты, но не жалуюсь, веду себя достойно

Революцию готовят мыслители, а совершают бандиты

Из романа «Мухи» (1918) мексиканского писателя Мариано Асуэла (1873—1952), который писал в нем о событиях мексиканской революции.

Сама эта мысль имеет давнее происхождение. Так, французский публицист конца XVIII в. Антуан де Ривароль писал: «Даже если заговор составляется иногда людьми умными, осуществляется он всегда кровожадным зверьем»

Осень патриарха

С испанского: Otono del Patriarca.

Название романа (опубл. 1975) колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса.

Иносказательно о преклонных годах великого человека, о завершающем периоде правления лидера страны.

Хроника объявленной смерти

Название романа (1981) колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса.

Иносказательно о событиях, предшествующих какому-либо печальному событию.

Сто лет одиночества

С испанского: Cien anas de soledad.

Название романа (опубл. 1967) колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса.

Писатель рассказывает об истории вымышленного им маленького провинциального городка Макондо через историю семьи Буэндия, повествуя о человеческих характерах, мечтах и страстях, которые обуревают членов этого рода.

Иносказательно о долгом периоде томительного одиночества.

Полковнику никто не пишет

С испанского: El colonel по cjuen le escriba.

Название повести (1961) колумбийского писателя Габриэля Гарсиа Маркеса.

Цитируется как комментарий (упрек, жалоба) по поводу одиночества, потери связи с близкими людьми, отсутствия информации.

^