Цветок душистых прерий

Из песенки Джимми из мюзикла «Роз-Мари» (1924), написанного композиторами Р. Фримлем и Г. Стотгартом по либретто Отто Харбаха (1873—1963) и Оскара Хаммерстайна (1895—1960). Перевод на русский (1928) Б. Тимофеева.

Употребляется шутливо или иронически в значении: комплимент, адресованный девушке.

Всегда популярно и полезно:
Комментарии:




^