Если боль тяжела, то непродолжительна, если продолжительна, то легка

Если [боль] тяжела, то непродолжительна, если продолжительна, то легка — Si gravis [dolor], brevis; si longus, levis. [си гравис долор, брэвис; си лонгус, левис]

Эти слова греческого философа Эпикура, который был очень больным человеком и считал высшим благом наслаждение, понимаемое им как отсутствие боли, приводит и оспаривает Цицерон («О границах добра и зла», II, 29, 94).

Крайне тяжелые болезни, говорит он, тоже бывают длительными, и единственное средство противостоять им — мужество, не позволяющее проявлять малодушие.

Выражение Эпикура, поскольку оно многозначно (обычно цитируется без слова dolor – боль), можно отнести к разным явлениям и понятиям, например, к человеческой речи. Получится: «Если [речь] весома, то коротка, а если длинна (многословна), то легкомысленна».

Si gravis, brevis, si longus, levis. Ты не будешь испытывать её слишком долго, она положит конец либо себе, либо тебе.
Монтень М., “Опыты”.

Связанные записи:
Сегодня популярно:
Комментарии:




^