Если это безумие, то в нем есть система

Со староанглийского: Though this be madness, yet there is method in it.

Из трагедии «Гамлет» Уильяма Шекспира (1564—1616), слова Полония о поведении принца Гамлета (действ. 2, явл. 2).

Употребляется как призыв более внимательно рассмотреть мотивы чьих-либо странных, непонятных действий.

В настоящее время, когда фраза цитируется на языке оригинала, она обычно звучит в переводе на современный английский язык. Одна из
версий такого перевода: Не may be mad, but there’s method in his madness.

Еще по теме:
Популярно:
Комментарии:




^