Гомункулус

С латинского: Homunculus (от лат. homo — человек). Перевод: маленький человек, человечек (уменьшит.) или жалкий человек, «человечишко».

Выражение стало широкоупотребительным и нарицательным после того, как его использовал немецкий поэт и ученый Иоганн Вольфганг Гете (1749— 1832) в своей трагедии «Фауст» (1808), где так назван искусственный человечек, созданный в лаборатории.

Иносказательно, иронично и презрительно, употребляется об искусственном, нежизнеспособном, выдуманном человеке, который с точки зрения некой идеологии или научной доктрины считается идеальным, единственно «правильным».

Популярно:
Комментарии:




^