"Дон Кихот" — крылатые выражения | Citaty.su

«Дон Кихот»

В доме повешенного не говорят о веревке

ВЫражение из романа «Дон Кихот» (полное авторское название романа «Славный рыцарь Дон Кихот Ламанчский», 1615) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616), слова Санчо Пансы (часть 1, глава 25; часть 2, глава 28).
Продолжить чтение «В доме повешенного не говорят о веревке»

Сражаться с ветряными мельницами

Первоисточник образа — роман (1615) «Дон Кихот» испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616).

Герой произведения Дон Кихот Ламанчский принимает ветряные мельницы за отряд рыцарей и вступает с ними в бой с плачевными для себя последствиями.
Продолжить чтение «Сражаться с ветряными мельницами»

Дон Кихот. Рыцарь печального образа

Герой романа великого испанского писателя Мигепя Сервантеса де Сааведра (1547-1616) «Славный рыцарь Дон Кихот Ламанчский» (1605-1615); в первом русском переводе: «Неслыханный чудодей, или Удивительные и необычайные приключения странствующего рыцаря Дон Кишота».
Продолжить чтение «Дон Кихот. Рыцарь печального образа»

Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость

Выражение из романа «Дон Кихот» (авторское название романа «Славный рыцарь Дон Кихот Ламанчский», 1615) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616).

Слова Дона Кихота. Употребляется в прямом смысле.

Росинант

Выражение из романа «Дон Кихот» испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616).

Так зовут лошадь главного героя.

Поскольку по-испански «rosin» — «конь», а «ante» — «прежде», то эта кличка имеет сугубо ироническое значение — «то, что некогда было лошадью».
Продолжить чтение «Росинант»

Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты

Впервые эта мысль встречается у древнегреческого драматурга и поэта Еврипида (480—406 до н. э.).

В настоящей, широко известной афористической форме она стала популярной благодаря испанскому писателю Мигелю Сервантесу де Сааведра (1547—1616), который использовал ее в своем романе «Дон Кихот» (полное авторское название романа «Славный рыцарь Дон-Кихот Ламанчский», 1615).
Продолжить чтение «Скажи мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ты»

И у стен есть уши

Впервые выражение встречается в испанской литературе — в пьесе (действие 2, явление 8) «Валенсианская вдова» (1620) испанского драматурга Лопе де Вега (1562—1635), позже — в романе «Дон Кихот» (1605—1615) Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616).
Продолжить чтение «И у стен есть уши»

Дульцинея

«Несравненная Дульцинея Тобосская» — так Дон Кихот в одноименном романе Сервантеса величает «даму своего сердца», которая в действительности была грубой, неграмотной крестьянкой Альдонсой.

Отсюда имя Дульцинея стало нарицательным для возлюбленной, обожаемой женщины. В буржуазном обществе так иронически называли домработницу из простых крестьянок.

Платон мне друг, по истина дороже

В мировой литературе впервые встречается в романе (часть 2, глава 51) «Дон Кихот» (1615) испанского писателя Мигеля Сервантеса де Сааведра (1547—1616). После выхода романа в свет выражение стало всемирно известным.
Продолжить чтение «Платон мне друг, по истина дороже»