"Ромео и Джульетта" — крылатые выражения | Citaty.su

«Ромео и Джульетта»

Чума на оба ваших дома!

Из трагедии «Ромео и Джульетта» (1597) Уильяма Шекспира (1564—1616) в русском переводе Татьяны Львовны Щепкиной-Куперник.

Слова Меркуцио, который, будучи другом Ромео Монтекки, вступился за его честь и погиб от руки Тибальта, члена семьи Капулетти.
Продолжить чтение «Чума на оба ваших дома!»

Нет повести печальнее на свете

Цитата из реплики герцога в «Ромео и Джульетте» (1597) Шекспира, которою заканчивается эта трагедия.

Из многочисленных стихотворных переводов «Ромео и Джульетты» на русский язык источником этой фразы по-видимому, является перевод Н. П. Грекова (1810-1866) напечатанный в «Светоче», 1862, кн. 4, хотя здесь дана иная последовательность слов.
Слова герцога, которыми заканчивается трагедия (действ. 5, явл. 3):
Продолжить чтение «Нет повести печальнее на свете»

Монтекки и Капулетти

Фамилии двух враждующих семей из драмы «Ромео и Джульетта» (1597) Уильяма Шекспира (1564—1616).

Джульетта принадлежала к семье Капулетти, а ее возлюбленный Ромео Монтекки — к враждующему клану, что и предопределило трагический конец любви главных героев пьес
Продолжить чтение «Монтекки и Капулетти»