Нам не страшен серый волк!
С английского: Who’s Afraid of the Big Bad Wolf?
Из песенки в мультфильме «Три поросенка» (1933) американского мультипликатора и продюсера Уолта Диснея. Слова и музыка Фрэнка Черчилля (1901 — 1942) и Эпи Роунел.
Русский перевод Сергея Владимировича Михалкова:
Иносказательно: шутливое уверение кого-либо в собственной смелости в сложных обстоятельствах; о чьем-либо бахвальстве, хвастовстве.
Комментарии: