Персидские пословицы
Персы — один из народов Передней Азии. Проживают в основном в Иране, живут также в Ираке, Кувейте, Омане, Саудовской Аравии, странах Центральной Азии. Персидский язык (или: фарси) входит в иранскую группу индоевропейской семьи языков.
Алчный всегда в нужде.
Благодеяние всегда возвратится в дом своего хозяина.
Бог знал, что такое осел, и поэтому не дал ему рогов.
В доме жениха еще ничего не слышно, а у невесты уже музыка и танцы.
Властолюбивая жена — муж своего мужа.
Вниз плюнуть — борода, вверх — усы.
Верности надо учиться у собаки.
Враги делятся на три разряда: враг, враг друга, друг врага.
Ворона хотела научиться походке куропатки, да забыла свою.
Голому всякая рубашка по размеру.
Если судьба не ладит с тобой — поладь ты с ней.
Капризы невесты зависят от ее приданого.
Коли хлеба край, так и под елью рай, а коли хлеба ни куска — так и стол доска.
Кулаком, о котором вспоминают после драки, надо бить по своей голове.
Муж — маленький бог.
На дереве лени вырастает голод.
Роющий яму — на дне ямы.
Руку, которую не можешь отрубить, целуй.
Сапоги сапожника без каблуков.
Тесная обувь достается хромому.
Убей, но сделай красивой!
Мирским делам конца нет [употребляется в значении «надо отдохнуть»].
Выпущенная стрела назад не возвращается.
Когда мог, то не знал, а когда узнал, уж не мог.
Незрелый виноград становится изюмом, а изюм виноградом — никогда.
В темнице враги становятся друзьями.
Супа еще не отведал, а уже рот обжег.
Человек спрятан за своими словами.
Кривой линейкой прямых линий не проведешь.
Борода у него рыжая — вот еще одно доказательство [говорят о неубедительных, не подходящих к делу доводах].
Как этот играет, так тот и пляшет.
Вари столько, сколько сможешь съесть.
Один день чистит хлопок, а три дня его с бороды снимает.
Слону снится одно, погонщику — другое.
Пешим пойдешь — туфли износишь, на голове будешь ходить — шапку.
Воробей в руках лучше обещанного павлина.
Волка видеть — счастье, а не видеть — еще большее счастье [встреча с волком считается хорошей приметой].
Что уместно, то и приятно.
Во рту козла трава — сладкая.
Лучше плакать кстати, чем смеяться не вовремя.
Змея меняет кожу, но не меняет нрава.
Два полвьюка — вьюк.
Если бы у моей тети росла борода, она была бы моим дядей.
Не всякий, у кого борода,— дедушка.
Не все круглое — орех.
Гору иголкой не просверлишь.
Не смотри, что перец мал, разгрызи, узнаешь, какой он горький.
Воробей в руках лучше обещанного павлина.
У старости тысяча пороков.
Деревцо выпрямляй молодое, пока оно гибко.
Если не повезет, и конь в конюшне ослом обернется.
Полученный уксус лучше обещанной халвы.
Одной рукой нельзя бить в ладоши.
Два повара кашу варят — либо пересолена, либо безвкусна.
В доме, где две хозяйки, грязи по колено.
Пахта в (своем) доме кислая.
Пять пальцев — братья, да все разные.
У лжеца память коротка.
Жнет, ничего не посеяв.
Вопрос о небе — ответ о веревке.
Пока ты подставляешь спину, на тебя будут навьючивать груз.
Козла вешают за его же ногу [употребляется в смысле: каждый получает по своим делам, а также — каждый сам за себя отвечает].
Женили «если» и «разве» — и родилось у них «если бы, да кабы».
Слону снится одно, погонщику — другое.
Из волка пастух не выйдет.
Черные дни коротки.
Кто побывал на чужбине, стал любезным.
В своем городе всякий — царь.
Что уместно, то и приятно.