Употребляется в значении: по одному преступлению можешь судить обо всех остальных людях и о нравах этих людей.
Часто цитируется как «Аb uno disce omnes» — «По одному узнай всех».
У Вергилия троянец Эней, рассказывая карфагенской царице Дидоне о последних днях Трои, говорит о хитрости, которая помогла грекам (данайцам) взять город:
Ныне о кознях услышь данайских — и все преступленья
Ты постигнешь, узнав об одном!
Сделав вид, что покинули Трою, греки, с целью убедить троянцев внести в город оставленного на берегу деревянного коня, содержавшего в себе греческих воинов, подослали к ним коварного Синопа, родственника хитроумного Одиссея.
Тот сумел вызвать к себе сострадание рассказом о том, как бежал от греков, собравшихся принести его в жертву богам, чтобы умилостивить бурю и беспрепятственно возвратиться домой.
Синоп сказал, что конь предназначен в дар богине Афине, разгневанной на греков за похищение палладия (изображения Афины-Паллады) из её храма. Он полон священной силы, но нарочно сделан таким огромным, чтобы не смог войти в ворота Трои и навеки стать её зашитой.
Поверив хитрецу, троянцы разрушили часть городской стены и внесли коня.
Ночью Синон открыл потайную дверцу в конском чреве и выпустил спрятавшихся в нём воинов, которые открыли ворота вернувшимся по морю грекам.