Под колпаком

Под колпаком (у кого-либо) – под подозрением, под надзором, под наблюдением.

Впервые фразеологизм прозвучал в популярном телесериале «Семнадцать мгновений весны». Однако Ю. Семенов заимствовал и оригинально перевел известное немецкое выражение “Unter jemandes Hut sein (stehen)” — «находиться под чьей-либо охраной, защитой, опекой, покровительством и т.п.» или «быть под чьей-либо шляпой», так как слово “Hut” в немецком языке имеет два значения — «шляпа, головной убор» и «охрана, защита».

Второе значение немецкого фразеологизма — «быть под чьей-либо шляпой» — возникло как каламбурное, а на русской почве слово “шляпа” было заменено словом “колпак”.

Лицо Штирлица стало сине-бледным…
— В чём дело? — удивился Шелленберг. — Что с вами?
— По-моему, мы все под колпаком у Мюллера
Ю. Семенов.

Сегодня популярно:

^